图书介绍

倾听人类灵魂的声音【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

倾听人类灵魂的声音
  • 屠岸著 著
  • 出版社: 武汉:湖北教育出版社
  • ISBN:7535132308
  • 出版时间:2002
  • 标注页数:515页
  • 文件大小:21MB
  • 文件页数:524页
  • 主题词:诗歌(学科: 文学评论 地点: 英国) 诗歌(学科: 文学评论 地点: 美国) 英语(学科: 诗歌 学科: 翻译) 诗歌 文学评论 英语 翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

倾听人类灵魂的声音PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

翻译:崇高的事业——代前言1

翻译与语文5

他不囿于一代而临照万世5

翻译:崇高的事业——代前言5

文学翻译的创作空间7

真善美在友谊和爱情中永存——《莎士比亚十四行诗集》译后记7

“翻译工作坊”简介——谭恩美《喜幸会》的翻译25

莎士比亚十四行诗的戏剧色彩42

“翻译工作坊”教学法剖析48

莎士比亚十四行诗的悲剧意蕴52

英国文学中最大的谜:莎士比亚十四行诗58

从“说一套”到“做一套”——“长篇翻译习作”的教与学69

论香港常见的翻译问题88

莎士比亚十四行诗十四首译析92

“活水”还是“泥淖”?——译文体对现代中文的影响113

声音中的莎士比亚116

莎士比亚十四行诗的节奏121

序言与编后125

华盛顿宇航博物馆里的莎翁诗意126

《桥畔闲眺》自序127

书和友谊130

《打开一扇门》自序132

莎士比亚的历史剧《约翰王》片论135

《一道清流》自序136

《傅雷与他的世界》编序144

莎士比亚的叙事诗《鲁克丽丝失贞记》片论146

《傅雷与他的世界》编后149

《石与影》译序154

莎士比亚的哲理诗《凤凰与斑鸠》片论155

莎士比亚的长诗《恋女的怨诉》片论158

莎士比亚的杂诗《热情的朝圣者》片论161

《黑娃的故事》译序163

古典剧银幕化的典范——看根据莎士比亚原著改编的苏联影片《奥赛罗》164

试谈影片《奥赛罗》的艺术处理169

莎士比亚故乡掠影174

《桥畔译谈——翻译散论八十篇》自序183

西敏寺诗人角188

傅雷研究191

傅雷与巴尔扎克193

美即是真,真即是美195

英国杰出的浪漫主义诗人济慈——《济慈诗选》译者序197

从《家书》到《译文集》——傅雷夫妇逝世20周年纪念207

古瓮的启示209

附:济慈《希腊古瓮颂》汉译213

冷谈盖深挚217

附:拉金《爆炸》汉译218

《“勿忘我”》——人性的剖示221

附:基思·道格拉斯《“勿忘我”》汉译223

惠特曼诗集《鼓声》译后记225

《傅雷家书》出版说明228

歌德《浪游者的夜歌》的几种译文229

译注《傅雷家书》的一些体会236

倾听人类灵魂的声音——从宏观看《世界诗库》237

儿童乃是成人的父亲245

在孩子的诗园里徜徉——斯蒂文森儿童诗集《一个孩子的诗园》译者序247

译傅雷致杰维茨基函件有感249

文化活动259

从巴尔扎克国际研讨会议谈巴学渊源261

关于《童心诗选》及其他——萧乾、屠岸通信一束269

从意念到事实——记傅雷纪念音乐会与展览会的筹划经过280

诗心与童心的结合——《英美著名儿童诗一百首》前言280

前浪滔滔、后浪滚滚——记新纪元全球华文青年文学奖评审委员的邀约过程289

儿童诗的特殊审美品格——绿原、屠岸关于儿童诗的通信290

孩子的世界与成人截然不同——《献给孩子们》序303

泛光溢彩颂乐韵——写在罗铮“看音乐、听绘画”展出之前307

与世界结成真正的文字之交307

读叶维廉的中国新诗英译随感309

银禧感言311

人物与其他319

谈杜诗英译——致吴钧陶319

杨老,您可好?321

谈汉诗英译与英诗汉译——致许渊冲325

永恒的彩虹327

学者、戏迷、才子——杨世彭《导戏、看戏、演戏》一书读后334

郭译《鲁拜集》若干首质疑336

译林的拓荒者——李景端341

《伊索》——召唤自由的号角342

画如人生345

不解之缘——我的翻译生涯349

读杜波依斯早年的著作《黑人的灵魂》349

读叶芝和里尔克的诗354

在那往昔的岁月——记早年崇基生活的浓浓诗情357

华盛顿的一个傍晚——访赫尔曼·沃克360

后记365

运用脑髓、放出眼光,自己来拿373

十四行诗形式札记375

汉语十四行体诗的诞生与发展——《中国十四行体诗选》序385

关于十四行诗的通信——致钱光培390

高山仰止,景行行止399

谒马克思墓401

学习和工作的岗位408

哦,自由神……411

师生情谊四十年——悼卞之琳先生419

一名之立,旬月踟蹰429

“信达雅”与“真善美”——关于文学翻译答南京大学许钧教授问431

横看成岭侧成峰——关于诗歌翻译答香港《诗双月刊》王伟明先生问455

“归化”和“洋化”的统一496

“信”仍然是第一要义499

“定本”与“功夫到家”502

外国诗汉译拾零504

外国影片中文名杂谈506

后记513

热门推荐